Saturday, August 12, 2006

李海的夢


摩門經中的意義比我們想像中的還多


除了聖經外,摩門經是見證耶穌基督的另一部約書,是特別為了這世代的人而賜給的;耶穌基督後期聖徒教會的第一任先知、先見、啟示者,斯密約瑟藉著神的恩賜和權能翻譯了這本書。聖經是聖城耶路撒冷及其附近地區聖徒們的見證,而摩門經則為美洲新大陸地區聖徒們的見證。

對於亞洲人,特別是中國人,由於近代的一些歷史因素,使得相信耶穌基督的人相對只有少數。如果人們能靜下心來,仔細去研讀摩門經中的內容,並求問神這本書的真實性,他們必會獲得如書上的應許中所說的回答。那應許是這樣說的:『當你們蒙得這些時,我勸告你們要奉基督的名求問神,那位永恆之父,這些是否真實的;如果你們用真心誠意來求問,有著對基督的信心,他必藉著聖靈的力量,對你們顯明這些事情的真實性。藉著聖靈的力量,你們可以知道一切事情的真實性。』(摩羅乃書10章4-5節)

事實上,摩門經中的意義比我們想像中的還多,或比它表面上的單純意思還多,特別是對有使用中國字的亞洲人而言,更具有特別的意義。


李海的夢的意義對所有使用中文的國家是偉大的

摩門經中尼腓一書裏所記載的李海的夢,對所有使用中國字的亞洲國家是偉大的,這個夢和許多古中國甲骨文字相契合,並使我們不得不懷疑,不是只有李海和尼腓看到李海的夢這個偉大的異像。

教過耶穌基督後期聖徒教會的主日學的教師都知道,在輪到研讀摩門經的那一年,當教到李海的夢時,教師用本裏都會有一個圖形顯示李海的夢中各項景物的相關位置。其實,這個圖形亦可用甲骨文字圖形表示出來,為了便於解釋,我們也將做一個相關位置圖。但在這之前我們先把有關於李海的夢的相關內容,概述於后。



李海的夢概述

李海的夢或稱李海的異象,是記載在摩門經尼腓一書第八章第5節至第34節:
『5.我看到一個穿著白袍的人;他走過來站在我面前。
6.他向我說話,吩咐我跟著他。
7.正當我跟著他的時候,我看到我自己在一個黑暗而淒涼的荒地中。
8.我在黑暗中走了許多時辰後,就開始向主禱告,祈求祂依照祂的無限慈悲憐憫我。
9.我向主禱告後,就看到一班廣闊的原野。
10.我也看到一棵樹,樹上的果子看起來非常好吃,並能使人快樂。
11.我走過去採食樹上的果子;我發覺那果子是最甜的,比我以前所嚐過的任何果子都甜。我也看出那果子是白色的,遠超過我所看過的任何白色。
12.當我吃那果子的時候,我的心靈充滿了極大的快樂;因此,我極希望我家裏的人也能吃到這果子;因為我知道這果子比其他一切的果子更好吃。
13.我擡眼向四週瞥視,希望我也許能發現我家裏的人也在那裏,我看到了一條河;這條河沿著我採吃果子的那棵樹的附近流動著。
14.我望過去,想看看這條河是從那裏來的;我看到了那源頭就在不遠的地方;在源頭的旁邊,我看到了你們的母親撒拉亞,還有賽姆和尼腓;他們站在那裏,好像不知道該往那裏好。
15.我向他們招手;並大聲叫他們到我這裏來,吃那比任何別的果子都好吃的果子。
16.他們來到了我這裏,也吃了那果子。
17.我極希望拉曼和雷米爾也來吃那果子;因此,我就朝河的源頭那裏望去,希望能看到他們。
18.我看到了他們,但他們不肯到我這裏來吃那果子。
19.我看見一根鐵桿,沿著河岸,一直延伸到那棵我站在那裏的樹邊。
20.我也看見一條直而窄的路,沿著那鐵桿,直通到那棵我站在那裏的樹邊;這條路也沿著水源上游而通到一片廣大的原野,好像是一個世界。
21.我看見無數的人羣,其中有好多人向前擠行,想走上那條通到那棵我站在那裏的樹邊的窄路。
22.他們終於走上了,並開始在那條通到樹邊的窄路上行走。
23.那裏忽然起了一片黑霧;一片非常大的黑霧,使那些已在窄路上行走的人迷失了他們的路途,以致走入了歧途。
24.我看到另外有人向前擠行著,他們走上了窄路,抓住了鐵桿的一端;他們緊靠著那鐵桿,在黑霧中擠行著,直到他們抵達了樹邊,採吃樹上的果子。
25.他們吃了樹上的果子後,就向周圍張望,好像覺得很不好意思。
26.我也向周圍看去,看到在河的那一邊,有一座廣廈,好像建立在空中,高高的在地面之上。
27.廣廈中擠滿了人,有老的和少的,有男的和女的;他們的服裝非常講究;他們做著嘲笑的樣子,指著那些已經來到樹邊吃著果子的人們。
28.他們吃了果子後覺得很難為情,因為那些人正在嘲笑他們;他們離開了那裏,走入禁路而迷失了。
29.現在我,尼腓,不想把我父親的話都講出來。
30.祇是簡短地來寫,他看見另外的人羣向前擠行著;他們過來抓住了鐵桿的一端;他們向前擠行,一直緊抓著那鐵桿,直到抵達了樹邊,纔跪下來,吃那樹上的果子。
31.他也看到另外的人羣向著那廣廈摸索前進。
32.有很多人溺死在那泉水的深處;也有很多人徘徊在歧路上,使他失去了視線。
33.進入那座奇怪廣廈中的人多極了。他們進入了廣廈後就輕蔑地用手指著我和那些採吃果子的人;但我們不理會他們。
34.這是我父親所說的話:凡理會他們的,都變得疏遠了。』



李海的夢裡的組成

由上述的概述中,可以得知李海的夢裏的組成有:

生命樹和生命樹的果子、
直而窄的道路、
鐵桿、
空中的廣廈、
河水或污水的源頭、
黑霧、
禁路、
和無數的人羣。

這裏也嘗試著做了一個相關位置圖,這個位置圖將會引導貫穿這一章,並比對、解析和解釋這一章中大部分的甲骨文字。由於甲骨文是用刀鐫刻在獸骨、龜甲上的文字,由於有其難度,圖形筆畫能精簡便精簡,所以當然不像真實事物那麼寫實,但這些都是從甲骨文中摘錄下來並組合起來的。

以下是各組成的甲骨文圖形分析。


生命樹


在李海做完禱告以後,『就看到一班廣闊的原野』(尼腓一書8章9節)。他『也看到一棵樹,樹上的果子看起來非常好吃,並能使人快樂』(尼腓一書8章10節)。這棵樹先知尼腓向他的哥哥們解釋是一棵生命樹(尼腓一書15章22節)。

生在甲骨文中就是一棵簡單的樹,只有沒有樹葉的三條枝幹,這不是小孩子的塗鴉,也不是現代圖書中的插畫;這是用刀刻在牛骨龜甲上的商代甲骨文,由於刻寫的不易,因此許多筆劃都被省略掉了,事實上大部分的甲骨文字都是這樣簡略的。


這字經過了數次演變,而成為今天的生,意思也演變為『生命、生存、生育』。


生命樹和生命樹上的果子


李海看到生命樹上的果子看起來非常好吃,並能使人快樂。他走過去採食樹上的果子;他發覺那果子是最甜的,比他以前所嚐過的任何果子都甜。他也看出那果子是白色的,遠超過他所看過的任何白色(尼腓一書8章10-11節)。

所以這些經文裏生命樹的果子的特性:
一、白色,
二、能使人快樂,
三、令人渴望的。
說到白色,甲骨文中的白字的圖形便是一個果子。


另一件有趣的是,快樂的樂字本身便有生命樹的果子白在裏面。其實還不止此,之後,我們將會討論到的喜字,也是由生命樹所演變而來的。




其中『樹上的果子看起來非常好吃』,英文版摩門經『非常好吃』原文為desirable令人渴望的。

最後也是稍嫌複雜的,甲骨文是一種象形文字,大概只要是實體的東西都能用圖形畫的出來;可是抽象的呢?像這個令人渴望、想要的,要如何用象形的甲骨文表現出來呢?李海的夢裏表示,樹上的果子看起來令人渴望的、想要的,而甲骨文生命樹上的果子以什麼圖形來表示呢?要不要嘗試拿自己紙筆來畫出來呢?


百,這個甲骨文圖形字,明明是一個在樹上的果子,怎麼用百來稱呼呢?一和百的數目相差不小喔!以數目上的巨大差距,來突顯它的價值,會不會是甲骨文中用來突顯“令人渴望的、想要的”的概念呢?在一般情形下,數量上的一和百的果子,一般人會選擇那一項呢?這樣甲骨文的百字,便更能襯托出這個生命樹的果子的特殊。這個特殊性,可以拿它和後面將會討論到的果字相比對,就可得知了。

Thursday, August 10, 2006

聖經中各歷史事件對甲骨文字的影響


由於所發現的甲骨文是殷商時期的刻在牛骨龜甲上的文字,時間約主前1500年至主前1000年,所以人類聖經中早期的各歷史事件,對其有所影響。大致上分為:1)創世記,2)墜落,3)大洪水,4)巴別塔、變亂語言及東遷,這些在網路上已有許多其他基督新教的團體作了許多研究,如:WBS(World Bible School 世界聖經學校),和AIG(Answer in Genesis創世記問題回答)等。

只是若以一個耶穌基督後期聖徒教會的教友的觀點來看甲骨文,除了上述的四個範疇外,甲骨文中有一大部分的文字深受摩門經中李海的夢的影響;另一些則和聖殿相關;最後還有一些字也和神的國度中的聖職體系相關。這裏所有觀點基於耶穌基督後期聖徒教會所出版的聖經、摩門經、教義和聖約、以及無價珍珠等經文,作為比對的基礎。中國歷史的部份,則以書經(尚書)、史記為主,左傳和四書也會涉獵。



年代表




表列的年代,左半部是引用耶穌基督後期聖徒教會英文四部標準經典中,附錄中的聖經字典裏的年代表(Chronological Tables, Bible Dictionary, Appendix, P.635 ); 右邊部份,主要以史記為主,年代部份,多家說法紛紜,無法確定,只有周武王伐紂年代大致可以確定外,其他皆為推算大略推估年代。

雖然如此,但殷商的甲骨文仍是早期中國有系統的象形文,離巴別塔變亂語言並分離的時代約七百年,離挪亞傳道期大洪水時代約九百年;因此,拿現代啟示和標準經文來比對甲骨文是一件有趣的經驗。況且,無價珍珠中也記載了亞當的紀念冊,『並有一本紀念冊被保存著,在其中紀錄著一部家譜,那是用亞當的語言紀錄的,因為凡呼求神的人,都能藉感召之靈做記載;並且他們的子女由他們教導閱讀和書寫,並擁有純正且無瑕的語言』(摩西書6章5-6節)。另一節中以諾也說,『因為在我們當中,有一本按照神的手指賜給的型式,記錄著的紀念冊;而這是用我們自己的語言賜給的』(摩西書6章46節)。相信大洪水後的人們仍持續摘用這些語言,並改變而使用之。而甲骨文存在的時間又十分接近大洪水時期,所以它是一個十分良好的比對標準經文的系統象形文字。

而且還不止此,藉著這些比對也可以了解到,隨後而來的朝代其中的各種演變,特別是緊接著而來的周朝,也可以從殷商甲骨文的推演中,找到古代聖職在周朝行使的痕跡。這裏的歷史部分主要討論以先秦為主,至於漢朝以後則不在範圍之中。

寫的比說的更有力的文字


摩門經中曾提到耶瑞特人的祖先耶銳特的兄弟,所書寫的東西強而有力,令人難以抗拒地要閱讀,『由於我們的手的笨拙,你已使我們寫得很少。看啊,你沒有使我們像耶銳特的兄弟那樣有力於寫作;你已使他所寫的東西像你一樣的有力。使人難以抗拒地要閱讀。』(以太書12章24節)

甚麼樣的文字可以『使人難以抗拒地要閱讀』,這個從洪水後直至商代的甲骨文,仍是象形文體,還保有大洪水之前的文字的大略,和摩門經中耶銳特的兄弟從大洪水後帶至美洲大陸的文字,應該出於同源,研究這些甲骨文字及其意義後,將不難發現摩羅乃為什麼要稱耶銳特的兄弟『他所寫的東西像主一樣的有力,使人難以抗拒地要閱讀』的意義。

Monday, August 07, 2006

Mormon, Ancient Chinese Characters, and History (In Traditional Chinese)

前 言


我知道有許多中國的後期聖徒內心和我一樣,福音是否曾流傳於這廣大的中國土地上,是否傳講於眾多人口的東方民族之間,以及對於歷史上的一些蛛絲馬跡,一定很好奇而不願放過。無奈除了『大唐景教流行碑』外,似乎很難有大量的線索可供追尋;年輕時在大學圖書館曾借到一本由天主教輔大出版社張奉箴神父所著的『福音流傳中國史略』,所述皆為主後在中國福音流傳之事,大概的內容只剩一些印像了。其中讓我印象深刻的是,唐朝對於經文中的翻譯人名和現今所流行的翻譯大大不相同,只有譯音相近而已。這讓我有所感,如果神的話語確實確曾流傳在古老的中國,自然不會以今日的語文方式傳講出來。

但自從少年斯密約瑟看到了第一次異像後,摩門經藉著神的恩賜和力量翻譯出來,一切都改變了。這本從神而來的經典,和藉由現代先知而來的啟示,解答了許多基督教界的未解的謎團;然而這是否也可以解開神的話語是否也曾傳講在古老的中國之中呢?

最近幾年電腦及網際網路盛行,許多圖書資料也開始有人上傳到網路上來,甚至甲骨文資料庫也可以查閱得到,這真是令人興奮。因此,摩門經、聖經、教義和聖約、及無價珍珠,和甲骨文的比對變得容易許多,因此正可解開神的話語是否也曾傳講在古代中國之中的謎團。在許多時間的努力後,這個答案是正面的,而且是令人震驚的。

之所以拿甲骨文來和經文比對是有原因的,斯密約瑟在其從神的啟示而來的摩西書中,曾提到在亞當時期便有一部紀念冊留存(摩西書6章5-8節)。


洪水之前之後


依聖經所記載,洪水之前的人,若依舊約創世記的記載,可以活到極長的歲數,如亞當九百三十歲、塞特九百一十二歲、以挪士九百零五歲、該南九百一十歲、瑪勒列八百九十五歲、雅列九百六十二歲、以諾三百六十五歲被接上天、瑪土撒拉九百六十九歲、拉麥七百七十七歲、挪亞九百五十歲、和閃六百歲。因為這些人在世的時間,都有所重複,所以亞當教導他的兒女們所使用的這些文字,一直到洪水來臨之時,在正義的人們之中,所產生的變動應該不大;因為依據聖經推算,亞當墜落至洪水發生的時間不過才約一千二百年,而亞當便活了九百三十歲,其他亞當的正義子孫也如此;如果當時人類兒女對這些語文有所疑問,可以直接請教年長者或更年長者,因為他們大都還活著。

這種情形應該持續到巴別塔,神變亂語言並分散人類兒女至大地各端時期為止,舊約創世記中記載:『那時,天下人的口音、言語都是一樣』(創世記11章1節)。況且挪亞的兒子閃也活到了變亂語言之後,換句話說,亞當的語文在挪亞時期仍被教導給人類兒女;之後,由於『變亂口音』(創世記11章6-9節)人們被分散,且壽數只有約一百二十歲(創世記6章3節);地區的隔離、變亂了的口音、及高壽的長者不再,因此記錄上的文字便開始有所變化了。


甲骨文和現代經文的比對原則


殷商的甲骨文時期距巴別塔時代的時間,約只有七百至九百年左右,圖形文字雖有變動,但不似近代文字因時代久遠(距今約四千多年)而變動的差異更大,所以拿甲骨文和新舊約經文的對比深具意義,特別是後期聖徒還有從神而來的近代啟示,所可以研究的經文和範圍更廣。特別是經由先知斯密約瑟翻譯而問世的摩門經,以及經他從神而來的啟示,如:教義和聖約及無價珍珠,都是值得去比對的。

然而最主要的比對原則在於摩門經中所教導的,一、神的不變性,『我們難道沒有讀到過神是昨天、今天、和永遠都不變的、在他是沒有變易、也沒有一點變化跡象的嗎?如果你們對自己想像出了一位易變的,和有變化跡象的神,那末你們已對自己想像出了一位不是奇蹟之神的神了。但是我要告訴你們一位奇蹟之神,就是那位亞伯拉罕的神、以撒的神、和雅各的神;也就是那創造天和地,以及其中萬物的同一位神』(摩門書9:9-11節);以及二、人類靈魂的救恩在古代、現在、和未來都是同樣重要的,『你一定奇怪著為何這些事要那麼早就使人知道。我告訴你,對於神,這時候的一個靈魂,和他來臨時的一個靈魂,不是同樣寶貴嗎?救贖計劃的要使這人民知道,和要使他們的子孫知道,不同樣是必要的嗎?主在這個時候派遣他的天使,將這些好消息向我們宣佈,和向我們的子孫宣佈,或在他來臨以後宣佈,不都是同樣容易的嗎?』(阿爾瑪書39:17-19節)由於神的不變性以及救恩的福音對每一個靈魂,不論在過去、現在、和將來都是同樣重要的,這兩項重要的原則,使得神的福音在這大地上,不論何時何地何人,所教導的都是一致的,也就是說,不管是在古中國的殷商時期,或基督誕生時期對耶路撒冷猶太人所做的教導,亦或是主後二千多年的美洲、歐洲、非洲、和亞洲,救恩的福音和教儀對每個靈魂的施予都是一致的。所以甲骨文中是否還有神所賜給古時人們救恩的話語殘留在其中,用現今神所賜的現代啟示來比對是一個可行的方法。


甲骨文圖形文字的上中下格的意義


在甲骨文的每一個文字圖形中,每一個單一字形都把它視為單一圖形;每一圖形都可分為上、中、下格,並以天、人、地分別象徵之。



在研判甲骨文圖形字時,可以先看天、地、人之間的對應關係;

然後看看圖形文字在人的方面側的對應關係:

當然中國文字越接近現代,文字便跳脫了圖形的範疇,這種圖形解析法就不管用了。

解析甲骨文圖形字的另一種方法


由於甲骨文這種字體是一種圖形,所以就有可能用一種圖形來解釋另一種圖形;而一個圖形也可以解析成細部,並用細部的圖形來解釋大圖形。這種情形有點像漫畫,當遠距離交代整個主畫面時,細部的東西就會被省略掉;可是描述到細部時,就顯示出來它的特性或描述。例如:畫大廈前和一個人,主畫面有大廈和人,無法畫得太細膩,可是看得出知道有大廈和人,以及其中之間的關係──要進入、出來、攀爬、或只是經過大廈等等。至於大廈和人的細部描寫,則再另外畫個畫面交代,例如:現在要描述人是長髮、短髮、長袖上衣、短袖上衣、長褲、短褲等等,這時大廈可能會被省略或成為簡短幾筆。如果要更細部交代這人的手部,例如:有沒帶錶,什麼樣的錶,傳統的還是電子數字錶等等,這時大廈被省略,甚至人的其他部位也有可能被省略而不畫,這種情形很像今日的漫畫。

甲骨文的繪圖原則應該也是如此,我們也可以用這種方式去解析甲骨文,去比對兩、三、四個甚或更多個甲骨文圖形,去還原其可能的意思,這是在本文中所用以了解甲骨文圖形的方式之一。

現今世上所存的甲骨文字,猶如一大片拼圖,分散一地,若要把它重新拼起來,最好有一份原圖參考,這樣可以迅速的整理起來。如果參考圖圖形是錯的,則大概拼不了多久就會發現用錯了參考圖了。由於圖形字如果每一次使用,都要像詳圖一樣各個部份都仔細交代清楚是不可能的事,那將既費時又費事,更何況是要用刀將其鐫刻在甲殼和獸骨上。因此,最方便又省事的方式便是摘錄原先已有的圖形片段,而那圖形片段當時人已經熟知了,才可以用少量又精簡的文字來組織想要的記錄,和想要訴說的事;而比三千五百年前更早的事蹟,人類共同的記憶和故事便不脫創世記、亞當的墜落、大洪水、及巴別塔分散全人類至大地四方,因此近代啟示的經文和聖經變成了比對的依據。如果依據是錯的,則我們就會像拼圖遊戲一般很快的發現所用的參考圖是錯的,只是後面所述的,我們將會發現這些人類共同的記憶和故事只是更加印證了甲骨文圖形字的確和聖經故事有所關聯。